دروس اللغة الفرنسية للسنة الرابعة متوسط

المفعول به


يُسمّى المفعول به في الجملة الفرنسية complément d'objet direct .
- ومعنى كلمة complément هو تكملة . وهو مشتقّ من فعل compléter ---> أكملَ ، أتمَّ .
- ومن بين معاني كلمة objet ---> موضوع .
- أمّا معنى كلمة direct فهو ---> مباشر .
وبذلك يكون معنى المفعول به - complément d'objet direct هو : المكمّل المباشر للموضوع أو للمعنى . وهذا منطقيّا صحيح لأنّ المفعول به - كما يعلم الجميع - يشير إلى مَـنْ أو مَـا وقع عليه الفعل .
توجد في اللغة الفرنسية مجموعة كثيرة من صيغ الـ complément غير المفعول به ، كالمجرور ، و المتعدّي بمفعولين ، و الحال ، و الظرف ، و المضاف إليه ، وهي مواضيع سنتناولها بشيئ من التفصيل في الدروس القادمة بإذن الله تعالى .

تابع معي المثال التالي :
Mohamed mange une pomme . ---> يَأْكُلُ مُحَمَّدٌ تُفَّاحَةً
- Mohamed : إسم عَلَم لشخص مذكّر ، فاعل ---> sujet .
- mange : فعل ---> verbe ( هو فعل أَكَلَ ---> verbe manger ، من أفعال المحموعة الأولى ) .
- une pomme : تفّاحة ---> مفعول به ---> complément d'objet direct . ( إسمٌ نكرة مؤنّث ---> nom commun féminin ، وعلامة ذلك - طبعا - الأداة une ) .

فِعْلُ manger ---> أَكَلَ في حالتنا هذه فعل متعدّي يحتاج لاستكمال معناه إلى تحديد جنس المأكول ، وهي une pomme .
يُسَمَّى الفعل المتعدّي بالفرنسية verbe transitif . كلمة transitif مقتبسة من اللاّتينية وتعني ---> مَرَّ ، عَبَرَ ، والمراد مفهوم ، لأنّ من خلال ذلك الفعل يمرّ ويقع الربط بين الفاعل le sujet و المفعول به le complément d'objet direct .
ولقد وُصِفَ المفعول به بكلمة المباشر direct لأنّه يتعدّى من غير واسطة أدوات التعدّي . فمن أجل ذلك سُمِّيَ فِعْلُهُ verbe transitif direct فِعْلٌ مُتعدّي مُباشر .

ملاحظـة هامّـة :
- يُرمَز عادة إلى الـ complément d'objet direct بالحروف الأولى لمكوّناته الثلاثة ، فيُقال : C.O.D أو c.o.d . لاحظ التوضيح بين القوسين ( Complément d'Objet Direct ---> أو ---> complément d'objet direct ) .
- ويُرمز كذلك للـ verbe بـحرف الـ v .
- ويُرمز كذلك للـ sujet بـحرف الـ s .

مثال 1 :

Je prends le livre .
|__| |_____| |_____|
S V C.O.D
==> أَنَا أَتَنَاوَلُ الكِتَابَ .

je : ضمير شخصي للمتكلّم المفرد pronom personnel ، فاعل ---> sujet .


prends : فعل تناول ، أخذ في الحاضر ---> verbe prendre ، من أفعال المجموعة الثالثة . ( حرف الـ d في الفعل المصرّف prends لا يُنطق ، أمّا حرف الـ s فهو أيضا لا يُنطق لكنّه ليس من أصل الفعل ووجوده علامة ضمير المتكلّم المفرد الخاصة بهذه المجموعة من الأفعال كما مرّ بنا من قبل )

تصريف verbe prendre ---> فعل تناول في الحاضر

عربي فرنسي
أنا أتناول Je prends
أنتَ تتناول ، أنتِ تتناولين Tu prends
هو يتناول ، هي تتناول Il,elle prend
نحن نتناول Nous prenons
أنتما تتناولان ، أنتم تتناولون ، أنتنّ تتناولْنَ Vous prenez
هما يتناولان ، هما تتناولان ، هم يتناولون ، هنّ يتناولْن Ils,elles prennent


لاحظ أنّ فعل prennent مع ضمير الجمع الغائب ils,elles قد احتوى على حرفَيّْ n من دون البقية ، وذلك لتفادي الثقل الذي كان سيحصل في النطق . الحرف الصوتي e في pr مع ضمير الجمع الغائب ennent يُنطق مثل é .
أمثلة من نفس النمط :
essai أنطقها وكأنها هكذا ==> éssai ---> تجربة
.
sonnette أنطقها وكأنها هكذا ==> sonnétte ---> جرسٌ صغير
.
querelle أنطقها وكأنها هكذا ==> querélle ---> خصام ، جدل
.
poubelle أنطقها وكأنها هكذا ==> poubélle ---> صندوق القمامة
.

le livre : الكتاب ---> إسمٌ معرفة مذكّر مفعول به c.o.d . ( علامة التعريف هنا هي : le ) .


مثال 2 :

Le maître explique la leçon .
|________| |_______| |______|
S V C.O.D
==> يَشْرَحُ الْمُعَلِّمُ الدرْسَ .

le maître : إسمٌ معرفة مذكّر nom masculin déterminé ، فاعل ---> sujet .

explique : فعل شَرَحَ في الحاضر ---> verbe expliquer ، من أفعال المجموعة الأولى .

تصريف verbe expliquer ---> فعل شَرَحَ في الحاضر

عربي فرنسي
أنا أشرحُ J'explique
أنتَ تشرحُ ، أنتِ تشرحين Tu expliques
هو يشرح ، هي تشرح Il,elle explique
نحن نشرح Nous expliquons
أنتما تشرحان ، أنتم تشرحون ، أنتنّ تشرحْنَ Vous expliquez
هما يشرحان ، هما تشرحان ، هم يشرحون ، هنّ يشرحْن Ils,elles expliquent


la leçon : الدرس ---> إسمٌ معرفة مؤنّث nom féminin déterminé مفعول به c.o.d . ( علامة التعريف هنا هي : la . لقد استعملنا علامة cédille لكلمة leçon لأنّ استعمال حرف الـ c مع وجود الحرف الصوتي o الذي يتبعه بدون تلك العلامة سيحوّل نطقه من شبه s إلى شبه k . قارِنْ بين con ---> [kon] و çon ---> [son] ) .
l

إقرأ وتذكّر .

La fille porte un voile . ==> تلبسُ الفتاةُ حجابًا .
- porte ---> تلبس ( ومن معاني الكلمة أيضا تحمل أو يحمل حسب جنس الفاعل ) : فعل porter من أفعال المجموعة الأولى . إحذر أن تخلط بين كلمة porte بصفتها صيغةً لفعلٍ مصرّفٍ و porte بصفتها إسم والتي تعني بَابٌ ، يُقال une porte ، la porte .
- كلمة voile ==> حجاب ، ستار ، مظهر في مثالنا الحالي ---> إسمٌ مذكّر ، nom masculin . لكنّها موجودة كذلك بصيغة التأنيث ---> nom féminin ومعناها ==> شِرَاعٌ ( السفينة ) ، يُقال ---> une voile ، la voile .

J' écris une lettre . ==> أنا أكتبُ رسالةً .
- écris هو فعل écrire ---> كَتَبَ من المجموعة الثالثة .
- كلمة Lettre : إسم له أكثر من معنى .
* Lettre بمعنى حَرْفٌ أبجديّ .
* Lettre بمعنى رسالة .
* Lettres بمعنى آداب ، فرع الآداب في الجامعة .

Les élèves achètent des cahiers . ==> يشتري التلاميذُ كراريسًا ( دفاترًا )
achètent : هو فعل acheter في الحاضر مع جمع الغائب ذكورا أم إناثا .

تصريف verbe acheter ---> فعل إشترى في الحاضر

عربي فرنسي
أنا أشتري J'achèt e
أنتَ تشتري ، أنتِ تشترين Tu achètes
هو يشتري ، هي تشتري Il,elle achète
نحن نشتري Nous achetons
أنتما تشتريان ، أنتم تشترون ، أنتنّ تشترين Vous achetez
هما يشتريان ، هما تشتريان ، هم يشترون ، هنّ يشترين Ils,elles achètent

أُلْفِتُ انتباه القارئ الكريم إلى جزئية مهمّة جدّا ، وهي أنّ بعض التحوير الطفيف قد يدخل على الفعل عند تصريفه بالقياس إلى صيغته الأصلية ( وهو غير مُصرَّف ) .
قارن بين فعل : acheter من ناحية ، وبين j'achète ، tu achètes ، il,elle achète ، ils,elles achètent من ناحية أخرى . لقد حلّ حرف الـ è ، ذو النبرة الرخيمة أيّ ( accent grave ) ، فيها جميعا محلّ حرف الـ e الصوتي في الفعل الأصلي acheter .
بينما بقي حرف الـ e في nous achetons ، vous achetez على حاله كما كان في الفعل الأصلي acheter .
سبب ذلك لغويٌّ بحتٌ وهو تحاشي الثقل في النطق ، وهي ظاهرة ستصادفك كثيرا أثناء تعلّمك وقراءاتك ، وسوف تتأقلم معها من غير كبير عناء .